Filippenzen 4:5

SVUw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij.
Steph το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
Trans.

to epieikes ymōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kyrios engys


Alex το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
ASVLet your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.
BELet your gentle behaviour be clear to all men. The Lord is near.
Byz το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς
DarbyLet your gentleness be known of all men. The Lord [is] near.
ELB05Laßt eure Gelindigkeit kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe.
LSGQue votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
Peshܘܡܟܝܟܘܬܟܘܢ ܬܬܝܕܥ ܠܘܬ ܟܠܢܫ ܡܪܢ ܩܪܝܒ ܗܘ ܀
SchEure Sanftmut lasset alle Menschen erfahren! Der Herr ist nahe!
WebLet your moderation be known to all men. The Lord is at hand.
Weym Let your forbearing spirit be known to every one--the Lord is near.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel